中医二便相关症的规范化研究思路与方法*
作者:周开林1,武默涵2,王天芳2,郑燕飞3
单位:1.北京中医药大学人文学院,北京 100029; 2.北京中医药大学中医学院,北京 100029; 3.北京中医药大学国家中医体质与治未病研究院,北京 100029
引用:引用:周开林,武默涵,王天芳,郑燕飞.中医二便相关症的规范化研究思路与方法[J].中医药导报,2025,31(6):201-204,217.
DOI:10.13862/j.cn43-1446/r.2025.06.039
PDF:
下载PDF
摘要:
中医临床信息标准化、规范化是促进中医学科建设的基础工作。目前二便相关症在术语命名、内涵界定、症状量化标准、临床意义阐释及术语英译等方面存在规范欠佳的问题,影响了中医的临床诊病的准确性,也不利于学术交流与国际传播。因此,有必要对中医二便相关症的术语框架和症状内涵进行进一步梳理,明确二便相关症量化评估标准,并结合古今医学知识,拓展二便相关症的临床意义,使其更加全面、符合临床实际。同时,在明确二便相关症的内涵基础上,提炼和总结出中医术语英译模式,为打造标准化中医话语体系做铺垫。
关键词:二便相关症;术语规范化;英译标准化
Abstract:
Standardization
and normalization of clinical information in traditional Chinese medicine (TCM)
are foundational for the advancement of TCM discipline. Currently, there are
problems with inadequate standardization in terms of terminology naming,
connotation definition, symptom quantification standards, clinical significance
interpretation, and terminology english translation related to the urination
and defecation symptoms, which affects the accuracy of TCM clinical diagnosis
and treatment and hinders academic exchange and international dissemination.
Therefore, it is necessary to further improve the framework and connotations of
symptoms related to urination and defecation, clarify quantification assessment
standards for these symptoms, and expand the clinical significance of these
symptoms in combination with ancient and modern medical knowledge, making them
more comprehensive and consistent with clinical practice. Meanwhile, based on
better understanding of the connotations of symptoms related to urination and
defecation, patterns for the english translation of TCM terminology should be
summarized, so as to lay the groundwork for creating a standardized system of
TCM discourse.
Key words:symptoms related to urination and defecation; terminology standardization; standardization of english translation
发布时间:2026-01-04
点击量:53